センスの塊

FC版『シャドウゲイト』にみる、あるべきローカライズの姿
改めてみるとますますFC版の翻訳のセンスがあまりにも光る
リメイクが出ているわけだが
申し訳ないが英文、またはそれをなんの捻りもなく翻訳したバージョンでは
シャドウゲイトの魅力は10分の1・・・いや100分の1以下となるだろう。
FC風ローラカイズ日本語版まだなの?

おすすめ

2件のフィードバック

  1. いのり より:

    遅ればせながら。よくこんな記事みつけたなwww
    日本で「シャドウゲイトのリメイク」と言ったら、あの詩的なしんのゆうしゃがよみがえるという意味であろうに・・・
    ほんとこれ読んだらあのローカライズがいかに神がかってたか、よくわかるな(・w・)

  2. 幽堕 より:

    ツイッターでシャドウゲイトで検索したらたまたまあったんだw
    しんのゆうしゃのいないシャドウゲイトに意味は無いんだよなぁ
    あまりにも神がかってたことがよくわかるね

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です