センスの塊
FC版『シャドウゲイト』にみる、あるべきローカライズの姿
改めてみるとますますFC版の翻訳のセンスがあまりにも光る
リメイクが出ているわけだが
申し訳ないが英文、またはそれをなんの捻りもなく翻訳したバージョンでは
シャドウゲイトの魅力は10分の1・・・いや100分の1以下となるだろう。
FC風ローラカイズ日本語版まだなの?
FC版『シャドウゲイト』にみる、あるべきローカライズの姿
改めてみるとますますFC版の翻訳のセンスがあまりにも光る
リメイクが出ているわけだが
申し訳ないが英文、またはそれをなんの捻りもなく翻訳したバージョンでは
シャドウゲイトの魅力は10分の1・・・いや100分の1以下となるだろう。
FC風ローラカイズ日本語版まだなの?
遅ればせながら。よくこんな記事みつけたなwww
日本で「シャドウゲイトのリメイク」と言ったら、あの詩的なしんのゆうしゃがよみがえるという意味であろうに・・・
ほんとこれ読んだらあのローカライズがいかに神がかってたか、よくわかるな(・w・)
ツイッターでシャドウゲイトで検索したらたまたまあったんだw
しんのゆうしゃのいないシャドウゲイトに意味は無いんだよなぁ
あまりにも神がかってたことがよくわかるね